仿写:惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁?

194 2024-08-24 00:25

一、仿写:惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁?

猛洞河上探猛洞,天门山前望天门。

不太对隼啊!

二、零丁洋原文?

原文

过零丁洋

【作者】文天祥 【朝代】宋

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

译文

回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。

扩展资料

鉴赏

南宋末年,文天祥在潮州与元军作战,被俘,途经零汀洋时,元军逼迫他招降坚守崖山的宋军,他写下了这首诗。诗人以诗明志,表现出视死如归的高风亮节和大义凛然的英雄气概。

“辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。”诗人回顾自己的仕途和征战的经历:因科举而蒙朝廷重用,在荒凉冷落的战争环境中已经度过了四个春秋。“干戈寥落”在此亦指宋元间的战事已经接近尾声,南宋几近灭亡。“山河破碎风飘絮,身世沉浮雨打萍。”破碎的山河犹如风中飘絮,动荡不安的一生就像雨打浮萍。

国家的灾难、个人的坎坷浓缩在这两个比喻句中,意思是国家和个人的命运都已经难以挽回。“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。”在曾经兵败的惶恐滩头,诗人也曾为自己的命运惶恐忧虑,而今途经零丁洋又怎能不感叹自己的孤苦伶仃,无力挽救国家。

“人生自古谁无死,留取丹青照汗青!”自古以来,人世间谁能免于一死?只求留下一颗赤胆忠心,永远照耀在史册上。此句慷慨陈词,直抒胸中正气,表现出舍生取义、视死如归的坚定信念和昂扬斗志,因此成为千古流传的名句。

三、零丁洋里叹零丁,何解?

意思就是:零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

出自 文天祥《过零丁洋》:

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

四、零丁洋里叹零丁意思?

“零丁洋里叹零丁”的意思是零丁洋里慨叹(自己的遭遇)孤苦零丁。原句为“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁”出自宋朝诗人文天祥的古诗词作品《过零丁洋》第五六句。其全文如下:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

五、零丁洋里叹零丁原诗?

这是宋朝文天祥的《过零丁洋》中的诗句。原诗为:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

六、过零丁洋主要是内容?

作者:程涵悦

过零丁洋

文天祥 〔宋代〕

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。(个人不断、无悔地为国家贡献价值)山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。(国家动荡如柳絮飘动,生命无依如雨中浮萍——家国联系,悲愤)惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。(感受国家遭遇的危难、个体经历的痛苦)

(与国家同悲共苦)人生自古谁无死?留取丹心照汗青。(舍生取义:视死如归、看重生命应有的为国奉献的价值)

七、零丁洋里叹零丁仿句?

干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。零丁洋里叹零丁。留取丹心照汗青。回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今战火消歇已经过四年的艰苦岁月。

国家危在旦夕似那狂风中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊无根,可叹我零丁洋里身陷元虏自此孤苦无依。人终不免一死!

八、零丁洋里叹零丁的隐喻?

自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。“零丁洋里叹零丁”的意思是:可叹我零丁洋里身陷元虏自此孤苦无依。

出自宋代文天祥《过零丁洋》。

原文:

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

译文:

回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今战火消歇已经过四年的艰苦岁月。国家危在旦夕似那狂风中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。

九、过零丁洋指的是哪个洋?

指的是现在港珠澳大桥所在的海洋。

十、过零丁洋作者?

《过零丁洋》的作者是文天祥。

《过零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作。此诗前二句,诗人回顾平生;中间四句紧承“干戈寥落”,明确表达了作者对当前局势的认识;末二句是作者对自身命运的一种毫不犹豫的选择。全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节,以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的崇高表现。

作品原文

《过零丁洋》⑴南宋 文天祥

辛苦遭逢⑵起一经,干戈⑶寥落四周星。山河破碎风飘絮⑷,身世浮沉雨打萍⑸。

惶恐滩⑹头说惶恐,零丁洋里叹零丁(7)。人生自古谁无死?留取丹心(8)照汗青(9)。

注释译文

作品注释

⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。现在广东省珠江口外。1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。

⑵遭逢:遭遇。起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。文天祥二十岁考中状元。

⑶干戈:指抗元战争。寥(liáo)落:荒凉冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

⑷絮:柳絮。

⑸萍:浮萍。

⑹惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。1277年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。他经惶恐滩撤到福建。

(7)零丁:孤苦无依的样子。

(8)丹心:红心,比喻忠心。

(9)汗青:同汗竹,史册。古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片