一、中国传统节日与西方节日的不同点有哪些?
中国的传统节日一般都有特定的内容,比如春节、中秋、端午节等,过节时也都有一定的安排,像春节,要一家人吃团圆饭,还要走亲访友,久而久之有的已变成一种固定的应酬,不管喜欢不喜欢都要做,甚至许多的内容带有了更为复杂的背景。高兴之外并不轻松。
洋节,即使是传统的也只不过是家人团聚,而现在被商业开发后,基本上就是轻松消费、热闹玩耍。到了中国,由于并不受到年长者的重视,年轻人自由自在,三五成群、邀朋呼友,想怎么过就怎么过。加之商家的炒作,自然是深受年轻人的喜爱。
二、中西方文化节日有什么差异?
下面是中国和西方节日文化的主要差异:
一、中西方传统节日起源的差异
中国是一个有着古老东方文明的国家。其悠久的历史和优良传统为传统节日的成长提供了肥沃的土壤。作为一个农业国,中华文化深深根植于农业,因此,农业活动使得节日更具有地方性色彩。如春节就与一些农业活动,如种植、收获,有着密切的联系。从另一方面来说,传统节日的形成过程,是一个民族或国家的历史文化长期积淀凝聚的过程。
中国的主要传统节日都是由岁时节令转换而来的,具有浓厚的农业色彩,而西方的传统节日的起源都带有浓厚的宗教色彩。在西方国家,宗教是文化和社会的中心。人们的思想可以通过宗教来反应。与此同时,宗教通过人类对上帝或精神的信仰控制着他们。自从欧洲大陆被基督教文明浸染后,西方几乎所有影响最大的传统节日都与基督教有关,可以毫不夸张地说,宗教存在于各行各业。
二、中西方传统节日庆祝方式的差异
我们中国是礼仪之邦,再加上儒家思想的长期影响,我们的节日就特别注重仪式,比如清明祭祖,元宵节舞龙灯等活动成了我们不可缺少的庆祝形式。节日里,年轻人必须礼拜老人,全家要吃团圆饭,要阖家共庆,阖家节日。即使是春节的互相串门拜年,也基本是在亲属之间。一群陌生人在一起狂欢,那是没有的、不可想象的。即使是户外多人参加的扭秧歌活动,也只是一种表演性质的活动,没有全民狂欢的性质。
方的节日的庆祝却强调内容的丰富多彩,比如,巴西狂欢节最富魅力、最精彩绝伦。每年的狂欢节一到,市民聚集到市区指定的主要街道或广场上,在鼓队和电子高音喇叭车播放的桑巴舞曲声中,或戴假面具,或画脸谱,或推着彩车,或不做任何化装,狂热地跳桑巴舞,自娱自乐。男女老少都跳起来了,整个城市欢腾起来了。
三、中西方传统节日文化价值的差异
在中国,人们尊重集体并把个人投入集体当中,他们重视集体而不是个人价值或个人的自由发展。因为是继承了儒家的集体主义,因此这些节日表现出对整体情况的考虑。而西方人却截然不同,他们尊敬人与自然,强调个人价值,并且追求自由主义和个人主义。中国的节日体现着中国人的美德和风尚,尊老爱幼,互叙亲情,这些是我们民族的优良传统,应该继续发扬,所以国人一直坚守着这些中国节的好习俗、好风气。即使喜欢过洋节的人,也没有谁想要摒弃中国节日。
西方的传统节日体现了社会发展的需要、社会前进的必然,体现了人类社会的群体性、众人共同参与性,适应了现代社会人们渴望互相交流、群体参与、共同发泄情绪的愿望。它打破了封建的封闭形式,没有了上下级、老人与青年之间的等级束缚,体现了人人平等、自由表现自我的特点。
小结:中国有着很悠长的历史,所以传统节日的根源可以追溯到非常早的时期,那时候的社会文化跟现在完全不一样,不像现在这么先进,所以有些传统节日在我们现在看来就太落后古板了。西方历史比较短,他们的节日形成时间离现在比较近,自然就显得更先进开放了。
三、英语作文:中国节日与外国节日的不同
Western Holidays Celebrated in China 西方节日在中国 China has become more commercialized and less ideological,and the Chinese are enjoying more relaxed social control. 中国变得越来越商品化,缺乏独立的思想体系 As a result, they have adopted some Western holidays. 因此,他们采纳了很多西方节日。 While Chinese, mostly young people, celebrate them for fun, businessmen see a great opportunity to make money.与此同时,大多数年轻人为了好玩而庆祝这些节日,商家却看到了这个赚钱的大好机会。 Valentine's Day 情人节 It has become as big a holiday among the young Chinese as it does in the rest of the world. 它已经像在世界其他国家一样,成为中国年轻人中一个很重要(或流行)的节日。 Greeting cards and flowers, predominantly roses, are sold in the millions. 祝福卡片和花,尤其是玫瑰花,简直天价出售。 The Chinese, however, limit the present giving to their spouses, lovers, and sex partners while in the West, candies can be given to friends and colleagues. 然而,在中国,只限于送礼物给他们的配偶,爱人,和性伴侣,但在西方,节日的甜蜜可以给朋友或同事。 This difference may be attributed to the mis-translation of Valentine's Day as qingrenjie, in which, qingren means lovers. 这大概是由于把Valentine's Day错译为情人节了吧,而情人在中国意味着爱人。 There are cries for replacing this foreign celebration of love with the traditional Chinese Qixi (Seventh Day of the Seventh Lunar Month), a day that commemorizes the legendary Cowherd and Weaving Girl. 也有关于用中国的七夕节(农历七月的第七天)这个传统的有着牛郎织女美丽传说的关于爱的节日代替情人节的呼声。 Christmas 圣诞节 The Chinese, particularly the young generation, embrace Christmas without paying attention to its religious background. 中国人,尤其是年轻的一代,欣然接受圣诞节,而忽略了它的宗教背景。 They decorate their homes with Christmas trees and lights, giving their children Christmas gifts, and go to parties to enjoy a carnival-like night. 他们用圣诞树,灯装饰他们的屋子,给他们的孩子圣诞礼物,还举行舞会来享受狂欢般的夜晚。 Christmas atmosphere is only too evident in the busy streets of major cities where shops, restaurants, and hotels show their best to allure customers. 圣诞节的最引人注目的标志是大多数城市里忙碌的大街小巷,商店,旅馆,餐馆等等都拿出他们最好的商品来招引顾客。 Santas, mostly played by young women, are their best tools of promotion.大多少女们都爱玩的圣诞老人是他们热销的玩具。
Western Holidays Celebrated in China 西方节日在中国 China has become more commercialized and less ideological,and the Chinese are enjoying more relaxed social control. 中国变得越来越商品化,缺乏独立的思想体系 As a result, they have adopted some Western holidays. 因此,他们采纳了很多西方节日。 While Chinese, mostly young people, celebrate them for fun, businessmen see a great opportunity to make money.与此同时,大多数年轻人为了好玩而庆祝这些节日,商家却看到了这个赚钱的大好机会。 Valentine's Day 情人节 It has become as big a holiday among the young Chinese as it does in the rest of the world. 它已经像在世界其他国家一样,成为中国年轻人中一个很重要(或流行)的节日。 Greeting cards and flowers, predominantly roses, are sold in the millions. 祝福卡片和花,尤其是玫瑰花,简直天价出售。 The Chinese, however, limit the present giving to their spouses, lovers, and sex partners while in the West, candies can be given to friends and colleagues. 然而,在中国,只限于送礼物给他们的配偶,爱人,和性伴侣,但在西方,节日的甜蜜可以给朋友或同事。 This difference may be attributed to the mis-translation of Valentine's Day as qingrenjie, in which, qingren means lovers. 这大概是由于把Valentine's Day错译为情人节了吧,而情人在中国意味着爱人。 There are cries for replacing this foreign celebration of love with the traditional Chinese Qixi (Seventh Day of the Seventh Lunar Month), a day that commemorizes the legendary Cowherd and Weaving Girl. 也有关于用中国的七夕节(农历七月的第七天)这个传统的有着牛郎织女美丽传说的关于爱的节日代替情人节的呼声。 Christmas 圣诞节 The Chinese, particularly the young generation, embrace Christmas without paying attention to its religious background. 中国人,尤其是年轻的一代,欣然接受圣诞节,而忽略了它的宗教背景。 They decorate their homes with Christmas trees and lights, giving their children Christmas gifts, and go to parties to enjoy a carnival-like night. 他们用圣诞树,灯装饰他们的屋子,给他们的孩子圣诞礼物,还举行舞会来享受狂欢般的夜晚。 Christmas atmosphere is only too evident in the busy streets of major cities where shops, restaurants, and hotels show their best to allure customers. 圣诞节的最引人注目的标志是大多数城市里忙碌的大街小巷,商店,旅馆,餐馆等等都拿出他们最好的商品来招引顾客。 Santas, mostly played by young women, are their best tools of promotion.大多少女们都爱玩的圣诞老人是他们热销的玩具


- 相关评论
- 我要评论
-